Texts & Translations

New translations into English of Yiddish language materials including poetry, stories, essays, and archival materials of all kinds. Original Yiddish texts are presented in a standardized orthography and are fully searchable.

Texts & Translation

מיטן פּנים צו דער צוקונפֿט

Facing the Future: Reflecting on Fifty Years of Zionism and the Bund

Leivick Hodes writes, in Madeleine Cohen’s translation, of the trajectory of the Bund and other political movements in 1947, on the fiftieth anniversary of the Bund and Zionism.

Texts & Translation

וועגן דער מאָהליווער שול: זכרונות

On the Mogilev Shul: Recollections

Recollections of a visit to a wooden synagogue in Mogilev by the great modernist artist El Lissitzky.

Texts & Translation

דער טױער־מאָטיװ אין דער בוך־קונסט

The Motif of the Porch

Milgroym editor Rachel Wischnitzer’s essay on illustrated Hebrew manuscripts

Texts & Translation

דער גורל פֿון אונדזערע ייִדישיסטישע שולן

The Fate of Our Yiddishist Schools (Part 2)

Part 2 of Solomon Simon’s insider’s view of the crisis in the Yiddish schools following World War II.

Texts & Translation

דער גורל פֿון אונדזערע ייִדישיסטישע שולן

The Fate of Our Yiddishist Schools (Part 1)

Solomon Simon’s insider’s view of the crisis in the Yiddish schools following World War II.

Texts & Translation

ביאָגראַפֿיע פֿון "אחד הרבנים המרגישים"

Biography of “One of the Sensitive Rabbis” (Part 3)

The third part of an autobiographical essay of Rabbi Aaron Shmuel Tamares, AKA “One of the Sensitive Rabbis”

Texts & Translation

ביאָגראַפֿיע פֿון "אחד הרבנים המרגישים"

Biography of “One of the Sensitive Rabbis” (Part 2)

The second part of an autobiographical essay of Rabbi Aaron Shmuel Tamares, AKA “One of the Sensitive Rabbis”

Texts & Translation

ביאָגראַפֿיע פֿון "אחד הרבנים המרגישים"

Biography of “One of the Sensitive Rabbis” (Part 1)

An autobiographical essay of Rabbi Aaron Shmuel Tamares, AKA “One of the Sensitive Rabbis”

Texts & Translation

דער מאַרש צו די גױים

The March to the Goyim

A no-holds-barred essay from Jacob Glatstein on publishing, translation, and world literature.

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER