“world literature”

Blog

Translating Jewish Multilingualism

Marina Mayorski

Translation into English adds another layer to the intertwined legacy of translation and migration in the works presented in this recent volume.

Review

Review of Strange Cocktail: Translation and the Making of Modern Hebrew Poetry by Adriana X. Jacobs

Shoshana Olidort

Jacobs (who, in addition to being a scholar of modern Hebrew literature, is also an accomplished translator and poet) offers a rethinking of the modern Hebrew canon as fundamentally shaped by what she calls a “translational poetics.”

Review

Review of Jewish American Writing and World Literature: Maybe to Millions, Maybe to Nobody by Saul Noam Zaritt

Danny Luzon

Replete with insightful close readings of key historical and literary texts, Jewish American Writing and World Literature complicates the limiting binary of the national/transnational models.

Blog

Yiddish, Translation, and a World Literature To-Come

Saul Noam Zaritt

In geveb's founding editor discusses different models of Yiddish in relation to world literature through the figures of Sholem Asch and Jacob Glatstein. 

Texts & Translation

דער מאַרש צו די גױים

The March to the Goyim

Jacob Glatstein

Translation by Saul Noam Zaritt

A no-holds-barred essay from Jacob Glatstein on publishing, translation, and world literature. 

Texts & Translation

וועגן דעם ווערט פֿון איבערזעצונגען

On the Worth of Translations

Chaim Zhitlowsky

Translation by Joshua Price

In this 1910 essay, Chaim Zhitlowsky examines how the translation of works of world literature into Yiddish can be a way to establish Yiddish as a kultur-shprakh, a language as modern and expressive as European languages.