Blog
From Glitches to Gold: Innovative Pedagogy in the Virtual Classroom
Jessica Kirzane
Technology glitches and COVID-era difficulties are opportunities to be creative and think on our toes.
Feb 22, 2021

Pedagogy
Yiddish in ale lender! Yiddish Summer Programs Roundup 2021
Eyshe Beirich
Despite the COVID-19 Pandemic, there are plenty of opportunities to improve your Yiddish this summer. There are options all over the world (and Internet), from classroom-based programs to music festivals and everything in-between—and we’ve done the research so you don’t have to.
Feb 11, 2021

Pedagogy
Loz dos folk nor vern kliger, Let the People Then Become Smarter: Students Discuss Learning Yiddish during the COVID-19 Pandemic
Sarah Biskowitz
For our Loyt di studentn series, Sarah Biskowitz polled Yiddish students around the globe about their experiences learning Yiddish and building community during the pandemic.
Feb 17, 2021

Blog
Briv funem Arkhiv: Uriel Weinreich’s Valentine’s Card to his Future Wife, Bina Silverman
James Nadel
In time for Valentine’s Day 2021, James Nadel introduces us to Uriel Weinreich’s 1948 bilingual, multi-page, anti-Valentine’s-Day valentine to his future wife, Bina Silverman.
Feb 12, 2021

Pedagogy
Loyt di lerers: Teaching Outside the University Classroom
Marianne Tatom
Marianne Tatom polled Yiddish teachers outside the university classroom about their teaching strategies and experiences teaching online during a pandemic.
Feb 03, 2021

Texts & Translation
די ווילדע צילקע: טייל 1
Tsilke the Wild: part 1
Zusman Segalovitsh
Translation by Daniel Kennedy
A serialized translation of Zusman Segalovitsh’s 1922 novel.
Part 1 of 18 instalments.
Jan 25, 2021

Blog
The Latest Yiddish Translations, 2020
Daniel Kennedy
A roundup of translations published in 2020.
Jan 24, 2021

Pedagogy
Call for Participation: Which Universities Teach Yiddish?
Sarah Biskowitz and Hannah Mills
Jan 15, 2021
In geveb, אין געוועב, is a subscription-free digital forum for the publication of peer-reviewed academic articles, the translation and annotation of Yiddish texts, the exchange of pedagogical materials, and a blog of Yiddish cultural life.