Blog

Your Guide to Yiddish and In geveb at the 2018 AJS Conference

The Editors

Check out the dozens of panels and presentations involving Yiddish at this year’s Association for Jewish Studies Annual Conference.

Pedagogy

Online Yiddish Language Instruction: A Conversation

The Editors

A conversation between language instructors who teach and think about online courses, answering a series of questions that we posed in order to reflect on the state of online Yiddish language learning.

Blog

When the Stakes Were High and the Odds Were Low: On seeking publication and combing the archive

Shoshana Olidort

On taking revenge against negligent editors in the archive.

Blog

Feminist Dybbuks in Melbourne: Possession, Desire and Voice

Nicola Menser Hearn

In August 2018, Australian theatre maker and director Samara Hersch, along with Chamber Made, a company operating at the ‘nexus of contemporary performance, music and sound’, presented Dybbuks – a production in three acts exploring ideas of possession; of women being with the dead; of desire, ritual, and voice. Here, Nicola Menser Hearn reviews the production and discusses it with Hersch.


Article

The Shtik Kabole Niger Couldn’t Digest: Poetry, Messianism, and Literatoyre in Aaron Zeitlin’s Keter

Nathan Wolski

This study presents a translation and analysis of Aaron Zeitlin’s (1898-1973) poem “Keter: Fragmenten fun a rapsodye,” published in 1923, at the height of the Warsaw expressionist explosion of the early twenties.

Text & Translation

כּתר: פֿראַגמענטן פֿון אַ ראַפּסאָדיע

Keter: Fragments of a Rhapsody

Aaron Zeitlin

Translation by Nathan Wolski

Zeitlin’s kabbalistic poem offers a stunning, yet difficult, fusion of Yiddish expressionism and futurism on the one hand, and mystical and messianic thought on the other.

Blog

Translated and Improved: Yiddish Pop Culture in Israel

Avi Blitz

Yiddish is moving from the outskirts to the center of Israeli pop culture. Avi Blitz asks how that happens.

In geveb, אין געוועב, is a subscription-free digital forum for the publication of peer-reviewed academic articles, the translation and annotation of Yiddish texts, the exchange of pedagogical materials, and a blog of Yiddish cultural life.

Learn More

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER