Blog
Daughterhood
Helen Mintz
A lyrical essay on relationships between a translator and previous generations: Liba Augenfeld, a native Yiddish speaker who lived in Vilna before the Holocaust and could share linguistic and cultural knowledge she knew first hand, and the translator’s own mother who had a conflicted relationship with Yiddish.
May 25, 2023

Blog
Call for Proposals: Creative, Pedagogical, and Research Projects Working with Yiddish Testimonies from the Fortunoff Video Archive
Stephen Naron
The Fortunoff Video Archive for Holocaust Testimonies at Yale University is collaborating with the In geveb to encourage and fund scholars to work with the collection.
Mar 07, 2023

Texts & Translation
די כאָלערע
Cholera, Part 3
Translation by Rachel Mines
Part 3 of a series excerpted from Rosenfeld’s “Cholera.”
Jun 05, 2023

Texts & Translation
די כאָלערע
Cholera, Part 2
Jonah Rosenfeld
Translation by Rachel Mines
Part 2 of a series excerpted from Rosenfeld’s “Cholera.”
Jun 01, 2023

Blog
Review: Once Upon a Time the Fire Burned Brighter: Ballads From the Yiddish Gothic
Zeke Levine
On their album Once Upon a Time the Fire Burned Brighter: Ballads From the Yiddish Gothic, Jeremiah Lockwood and Ricky Gordon, performing as the duo Gordon Lockwood, conjure a bygone world.
May 15, 2023

Pedagogy
Yiddish is back in Mokum
Duifje I. van de Woestijne
Yiddish is once again being taught at the University of Amsterdam after an eight-year hiatus.
May 12, 2023

Blog
Briv funem arkhiv: Wulf Winokur, Hebrew Seminarian and Yiddish Humorist in Vilna
Ri J. Turner and Ania Szyba
Winokur’s letters offer a colorful snapshot of student life in Vilna between the world wars.
May 02, 2023
In geveb, אין געוועב, is a subscription-free digital forum for the publication of peer-reviewed academic articles, the translation and annotation of Yiddish texts, the exchange of pedagogical materials, and a blog of Yiddish cultural life.