Texts & Translations

New translations into English of Yiddish language materials including poetry, stories, essays, and archival materials of all kinds. Original Yiddish texts are presented in a standardized orthography and are fully searchable.

Text & Translation

קאָמיטעט צו זאַמלען מאַטעריאַלן װעגן ייִדישן חורבן אין פּױלן, 1939. ביולעטין נומער 3

Committee for the Collection of Materials on the Destruction of the Jews in Poland, 1939. Bulletin no. 3

Translation by Joshua Price

A bulletin produced by the Vilna Komitet in 1939, included in Miriam Schulz’s recent book, Der Beginn des Untergangs: Die Zerstörung der jüdischen Gemeinden in Polen und das Vermächtnis des Wilnaer Komitees (“Before the bow that was drawn”: The Vilna Komitet and its documentation of the destruction of Polish Jewry), presented here in a new translation.

Text & Translation

באַלײדיקט

Wounded

Malka Lee

Translation by Maia Evrona

A new translation of Malka Lee’s “Baleydikt” from her 1932 collection Lider.

Text & Translation

מכאן ואילך : פתח־דבר

Mikan Ve’eylakh (From this Point Onward): Foreword

Tal Hever-Chybowski

Translation by Rachel Seelig

In anticipation of its third issue, here is the foreword to issue one of Mikan Ve’eylakh: Journal for Diasporic Hebrew.

Text & Translation

פֿון מגילה לידער

Excerpts from Itsik Manger's Megile Lider (Megillah Poems)

Itzik Manger

Translation by Hershl Hartman

The Book of Esther as reimagined by Itsik Manger

Text & Translation

דער גורל פֿון אונדזערע ייִדישיסטישע שולן

The Fate of Our Yiddishist Schools (Part 2)

Solomon Simon

Translation by David Forman

Part 2 of Solomon Simon’s insider’s view of the crisis in the Yiddish schools following World War II.

Text & Translation

דער גורל פֿון אונדזערע ייִדישיסטישע שולן

The Fate of Our Yiddishist Schools (Part 1)

Solomon Simon

Translation by David Forman

Solomon Simon’s insider’s view of the crisis in the Yiddish schools following World War II.

Text & Translation

ייִדישע קינסטלער אין דער הײַנטיקער רוסישער קונסט

Jewish Artists in Contemporary Russian Art

Henryk Berlewi

Translation by Rachel Field

Henryk Berlewi’s 1922 essay on Jewish art in Russia, published in Milgroym.

Text & Translation

אַ טאַנץ

A Dance

Fradel Shtok

Translation by Sonia Gollance

A sweatshop worker finds temporary respite from reality at a relative’s wedding.

Text & Translation

רויך

Smoke

Jacob Glatstein

Translation by Hershl Hartman

A standalone poem by Jacob Glatstein

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER