Texts & Translations

New translations into English of Yiddish language materials including poetry, stories, essays, and archival materials of all kinds. Original Yiddish texts are presented in a standardized orthography and are fully searchable.

Texts & Translation

מײדלעך, פֿרױען, װײַבער און...נבואה

Girls, Women, Ladies and... Prophecy

A trans­la­tion of Kadya Molodowsky’s response to Melech Rav­it­sh’s arti­cle about women writers. 

Texts & Translation

אַ פּאָר שעה אין פֿרױען־װעלט

A Few Hours in Women’s World

A trans­la­tion of Chana Blankshteyn’s repotage on Sore Reyzn’s speech in the Wom­en’s Union in March 1927

Texts & Translation

צו מײַן ברודער אַבֿרהם רײַזען

To My Brother Avrom Reisen

A trans­la­tion of Sarah Reisen’s poem to her broth­er, Avrom. 

Texts & Translation

אַן אָפֿענער בריװ צו יענטע סערדאַצקי

An Open Letter to Yente Serdatsky

A trans­la­tion of Der lebe­dik­er’s satir­i­cal let­ter to Yente Serdatsky. 

Texts & Translation

פֿראַדל שטאָק

Fradl Shtok

A trans­la­tion of Rokhl Auer­bach’s review of Fradl Shtok’s short sto­ry collection. 

Texts & Translation

אַ קוש

A Kiss

A trans­la­tion of Celia Drop­kin’s A kush.” 

Texts & Translation

Chava Rosenfarb’s Translations into Yiddish of Two English-Language Jewish-Canadian Writers

New­ly-dis­cov­ered Yid­dish trans­la­tions by Cha­va Rosen­farb of two Jew­ish-Cana­di­an authors. 

Texts & Translation

Selections from Yidishe dikhterins

Rey­zl Grace MoChrid­he trans­lates three poems by Hinde Royt­blat and Dina Libkes, two Yid­dish authors with Kyiv con­nec­tions, select­ed from Ezra Kor­man’s Yidishe dikhterins anthol­o­gy (1928).

Texts & Translation

צוויי לידער

Two Poems

Two poems by Miryam Uli­nover, trans­lat­ed by Mindy Liberman.

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER