“Milgroym”

Article

Molded Inexorably by the Times: Rachel Wischnitzer’s and Franzisca Baruch’s Collaboration on the Headlines of Rimon/Milgroym

Ishai Mishory

Mishory examines the collaborative work of art historian Rachel Wischnitzer (1885-1989), and Jewish-German designer and typographer Franzisca Baruch (1901-1989), demonstrating that Baruch’s revival of medieval Hebrew letterforms in her work on Rimon/Milgroym and her use of fragmentation as a strategy for visual, textual, and cultural revival was in conversation with Wischnitzer’s scholarship. 

Texts & Translation

וועגן דער מאָהליווער שול: זכרונות

On the Mogilev Shul: Recollections

El Lissitzky

Translation by Madeleine Cohen

Recollections of a visit to a wooden synagogue in Mogilev by the great modernist artist El Lissitzky. 

Texts & Translation

מאַקס ליבערמאַן

Max Liebermann

Rachel Wischnitzer

Translation by Sophie Duvernoy

Milgroym founder Rachel Wischnitzer's portrait of painter Max Liebermann (1847–1935) on the occasion of his seventy-fifth birthday. 

Texts & Translation

אַ שאלה

A Problem

Joseph Opatoshu

Translation by Zeke Levine and Raphael Halff

Short story from Milgroym issue 6 

Texts & Translation

אַ סוד

A Secret

Joseph Opatoshu

Translation by Daniel Kennedy

Short story from Milgroym issue 4 

Blog

Milgroym and Rimon, Fraternal Twins

Naomi Brenner

A comparison of the Yiddish journal Milgroym and its Hebrew counterpart Rimon, both published in Berlin in the mid-1920s. 

Texts & Translation

דער טױער־מאָטיװ אין דער בוך־קונסט

The Motif of the Porch

Rachel Wischnitzer

Translation by Rachelle Grossman and Saul Noam Zaritt

Milgroym editor Rachel Wischnitzer's essay on illustrated Hebrew manuscripts


Special Issue

The Milgroym Project

Translation, articles, and commentary

An ongoing series of translations from and scholarly and popular commentary about the spectacular interwar Yiddish literary and art journal, Milgroym.

Blog

Avant-garde Journals in geveb: A Manifesto for Yiddish Cybernetics, Part 1

Raphael Koenig and The Editors

Announcing a hybrid avant-garde academic project linking the early 20th century with the early 21st. 

Blog

Milgroym's Cultural Context

Naomi Brenner

Weimar Berlin, Yiddish art journals, editorial conflicts—Naomi Brenner explains the cultural context of the journal Milgroym.

Texts & Translation

ייִדישע קינסטלער אין דער הײַנטיקער רוסישער קונסט

Jewish Artists in Contemporary Russian Art

Henryk Berlewi

Translation by Rachel Field

Henryk Berlewi's 1922 essay on Jewish art in Russia, published in Milgroym.

Article

Translation, Cosmopolitanism and the Resilience of Yiddish: Wischnitzer’s Milgroym as a Pathway Towards the Global Museum

Susanne Marten-Finnis

Reading Rachel Wischnitzer's editorial vision for the journal Milgroym as a "global museum."