Blog

Essays, interviews, listicles, podcasts, and much more, covering all aspects of Yiddish culture.

Blog

The Latest Yiddish Translations, 2019

A roundup of translations published in 2019.

Interview

Confessions of a Yiddish Writer and Other Essays: An Interview with Goldie Morgentaler

Matthew Johnson and Corbin Allardice talk with Goldie Morgentaler, Chava Rosenfarb’s daughter and editor and translator of a recently published collection of Rosenfarb’s essays.

Blog

Translating the Holocaust

Jonah Boyarin explores the process of his translation of Mordkhe Wolfshaut-Dinkes’s holocaust memoir, Checkmate: The Miracle of My Life.

Blog

A Tale of Two Translators: Yehoash and Alter Take on the Tanakh

The recent publication of Robert Alter’s long-awaited complete translation of the entire Hebrew Bible into English is a en enormous achievement. But Alter is not the first to tackle this monumental project; almost a century earlier, Solomon Bloomgarten—better known by his pen name, Yehoash—produced a landmark translation of the same text into Yiddish.

Blog

The Latest Yiddish Translations, 2018

A roundup of translations published in 2018.

Interview

Remedy Before the Sickness: Eli Rosen on Translating Rhinoceros into Yiddish

Tova Benjamin talks with Eli Rosen, translator of Rhinoceros, about fascism, Talmudic tractates, Yiddish fluency, and going OTD.

Blog

Yiddish, Translation, and a World Literature To-Come

In geveb’s founding editor discusses different models of Yiddish in relation to world literature through the figures of Sholem Asch and Jacob Glatstein.

Interview

Radical, Rational Eating: Eve Jochnowitz on Eastern European Vegetarians, Jewish Politics, and Translating The Vilna Vegetarian Cookbook

Eve Jochnowitz discusses the rise of vegetarian cuisine among Jews, leftist politics, and how to make gefilte fish without any fish at all.

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER