Reviews

Review

A Wolf Among Poets: A Review of Zlochov, My Home: Poems by Moyshe-Leyb Halpern

One might be tempted to name the wolf, but naming is a form of domestication, and neither a Jewish (Chaim) nor a gentile (Stepan) framework for meaning-making can contain or express his wildness.

Review

Review of Sutzkever’s Cycle Elephants by Night: African Poems, translated by Mel Konner

Mel Konner’s compelling translation of Helfandn bay Nakht (1950) takes the reader through Sutzkever’s Nesiye iber Afrika, evoking stories of wise African kings, masked hunters, shape-shifting prey, lovers divided by crocodile rivers, and the creation of man beginning with elephant tusks.

Review

Review of So Many Warm Words by Rosa Nevadovska, trans. by Merle L. Bachman

Merle L. Bachman’s new translation of a selection of Nevadovska’s poems, mostly from Lider Mayne, published by Ben Yehuda Press, is an event to celebrate.

Review

Review of Montage: Works by Debora Vogel, trans. Lyubas

This small hardcover book is a perfect gem for those who want to introduce themselves to Vogel’s poetry.

Review

Review of Lisa Richter’s Nautilus and Bone; An Auto/biography in Poems

As a reader of Margolin’s poetry in its original Yiddish, and a translator of her work into English, I approached this collection with both interest and skepticism.

Review

Review of Childe Harold of Dysna by Moyshe Kulbak, translated by Robert Adler Peckerar

Moyshe Kulbak’s Childe Harold of Dysna—a novel in verse that is inspired by Lord Byron and dramatizes the character of the Jewish flaneur—charms, delights, and brings a gentle sorrow.

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER