Blog

Essays, interviews, listicles, podcasts, and much more, covering all aspects of Yiddish culture.

Blog

The Problem of Materiality in Yiddish Translation

In the second essay in our series of reflections on translating Yiddish in the twenty-first century, Sarah Ponichtera thinks about how we can bring a sense of materiality to our translations.

Blog

Precarious Chains: Reflections on Translating Yiddish

Chief Editor Saul Noam Zaritt introduces our series of essays reflecting on the state of Yiddish translation.

Blog

Vilne? Vilna? Wilno? Vilnius?: Place Names in Yiddish

Our editorial team discusses/debates our guidelines for translating and transliterating place names from the Yiddish.

Blog

On Translating (and Not Being) Jonathan Boyarin

Naomi Seidman reflects on having translated Jonathan Boyarin’s Yiddish Science and the Postmodern and asks: what power does Yiddish have in our world of nonstop chatter, of ubiquitous and generalized marginality, of planetary precarity?

Blog

The Real First Translation of Bashevis into English!

Think you know when Bashevis was first translated into English? Think again!

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER