Interviews

Interview

Remedy Before the Sickness: Eli Rosen on Translating Rhinoceros into Yiddish

Tova Benjamin

Tova Benjamin talks with Eli Rosen, translator of Rhinoceros, about fascism, Talmudic tractates, Yiddish fluency, and going OTD.

Interview

“Conversion through language”: Mo Pareles on Yiddish, Old English, and the Temporal Other

Sarah Ellen Zarrow

A medievalist uses Yiddish in her scriptural scholarship.

Interview

Radical, Rational Eating: Eve Jochnowitz on Eastern European Vegetarians, Jewish Politics, and Translating The Vilna Vegetarian Cookbook

Sarah Ellen Zarrow

Eve Jochnowitz discusses the rise of vegetarian cuisine among Jews, leftist politics, and how to make gefilte fish without any fish at all.

Interview

Embracing the Multiple: A Conversation with Zohar Weiman-Kelman

Temim Fruchter

Zohar Weiman-Kelman on the intersections of Yiddish, translation, and the erotic.

Interview

"Eight Volumes in Dour Maroon": Josh Fogel on Translating the Leksikon

Madeleine Cohen and Diana Clarke

The Leksikon fun der nayer yidisher literatur, which is full of hard-to-find biographical and bibliographical information about Yiddish writers, is tough to access outside institutions or from the far side of a paywall. By methodically translating and posting entries from the Leksikon online, Josh Fogel is working to change that.

Interview

"We Should Not Create Enemies": Europe's Refugee Crisis and Yiddish Song

Sonia Gollance

Austrian shepherd Hans Breuer on driving refugees across the border, and getting famous for singing Yiddish songs.

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER