Essays and peer-reviewed scholarship in Yiddish Studies, an interdisciplinary field that engages all aspects of Yiddish cultural production, especially in its relationship to other cultures and languages.

Click here for a separate listing of open-access, peer-reviewed articles.


Louis Zukofsky: Building a Poetics of Translation

How the poet Louis Zukof­sky con­struct­ed his Eng­lish-lan­guage Amer­i­can mod­ernism by cit­ing, trans­lat­ing, and adapt­ing the Yid­dish poet­ry of Yehoash.


Literarishe reveransn”: Yiddish Translation as Negotiation

Radosav dis­cuss­es her expe­ri­ences as a trans­la­tor of Yid­dish poet­ry into Roman­ian and her eval­u­a­tion of cer­tain trans­la­tions from oth­er lan­guages into Roman­ian or from Roman­ian into Yid­dish. The essay out­lines a strat­e­gy of trans­la­tion-recre­ation,” in which the trans­la­tor bal­ances a sense of fideli­ty to the source text with the attempt to cre­ative­ly repro­duce its inter­nal mechanism.


Molded Inexorably by the Times: Rachel Wischnitzer’s and Franzisca Baruch’s Collaboration on the Headlines of Rimon/Milgroym

Mishory exam­ines the col­lab­o­ra­tive work of art his­to­ri­an Rachel Wis­chnitzer (18851989), and Jew­ish-Ger­man design­er and typog­ra­ph­er Franzis­ca Baruch (19011989), demon­strat­ing that Baruch’s revival of medieval Hebrew let­ter­forms in her work on Rimon/​Milgroym and her use of frag­men­ta­tion as a strat­e­gy for visu­al, tex­tu­al, and cul­tur­al revival was in con­ver­sa­tion with Wischnitzer’s scholarship. 


The Lower East Side as an American Site of Memory

In her work on images of the Low­er East Side, Blair spot­lights the para­dox­es of the neigh­bor­hood’s dynam­ic sta­tus as site of mem­o­ry and of artis­tic exper­i­men­ta­tion and high­lights sto­ries and voic­es often left out of Amer­i­can col­lec­tive memory.


Review of The Rise of the Modern Yiddish Stage by Alyssa Quint

The Rise of the Mod­ern Yid­dish Stage is a mon­u­men­tal work that tells the sto­ry of Avrom Gold­faden, Yid­dish the­ater’s most cen­tral, con­found­ing, and enig­mat­ic fig­ure while also sit­u­at­ing it in the con­text of Yid­dish theater’s ini­tial development. 


Women’s Voices from Yiddish to Polish

Kre­mer reviews two new vol­umes deal­ing with Yid­dish poet­ry, both pub­lished in Poland in 2018, which focus on the work of women poets. 


Labor, Love, and Life in Immigrant London

In this ground­break­ing study, Lachs draws upon often ignored doc­u­ments of pop­u­lar cul­ture (con­ven­tion­al­ly writ­ten off as shund by her pre­de­ces­sors) in order to paint a vivid pic­ture of work­ing class immi­grant Lon­don at the turn of the 20th century.


Review of A Rainbow Thread: An Anthology of Queer Jewish Texts From the First Century to 1969

Sienna’s book attempts to set the record straight (as it were) by bring­ing togeth­er and deeply anno­tat­ing 120 diverse Jew­ish texts that each shed some light on Jew­ish LGBTQ lives, Jew­ish his­to­ries of same-sex eroti­cism, and Jew­ish expe­ri­ences of gen­der transgression.


Post-philology in Old Yiddish Studies