CONTRIBUTOR

Jacob Glatstein

RELATED ARTICLES

Texts & Translation

געשטאַלטן װאָס זוכן תּיקון: העלענאַ פֿראַנק

Figures in Need of Rehabilitation: Helena Frank

Jacob Glatstein

Translation by Aharon Varady

Aharon Varady profiles the first Yiddish-to-English translator, Helena Frank, drawing on archival sources and the translation of a tribute by Jacob Glatstein. 

Texts & Translation

רויך

Smoke

Jacob Glatstein

Translation by Hershl Hartman

A standalone poem by Jacob Glatstein

Texts & Translation

נישגוט־לאַפּיטוט האָט פֿאַרלױרן דעם מוט

Goblin Nogood Has Run Out of Clout

Jacob Glatstein

Translation by Jeffrey Shandler

A new translation of Jacob Glatstein's powerful and playful 1943 children's poem.

Texts & Translation

אַ ייִדישע היסטאָריקערין פֿון לובלין

A Jewish Historian from Lublin

Jacob Glatstein

Translation by Sunny Yudkoff and Saul Noam Zaritt

Jacob Glatstein reminisces about the spa town of Nałęczów and about Bella Mandelsberg, a young historian he met there. 

Texts & Translation

דער מאַרש צו די גױים

The March to the Goyim

Jacob Glatstein

Translation by Saul Noam Zaritt

A no-holds-barred essay from Jacob Glatstein on publishing, translation, and world literature. 

Texts & Translation

סאַקאָ און וואַנזעטיס מאָנטיק

Sacco and Vanzetti’s Monday

Jacob Glatstein

Translation by Lawrence Rosenwald

A poem about Sacco and Vanzetti, originally published the day before their execution. 

Texts & Translation

קיביאַ

Qibya

Jacob Glatstein

Translation by Adi Mahalel

A new translation of Jacob Glatstein’s 1956 poem about the “Qibya affair.” 

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER