Maurice Wolfthal has translated Nokhem Shtif's Pogromen in ukrayne: di tsayt fun der frayviliker armey [The Pogroms in Ukraine: the Period of the Volunteer Army]; excerpts in In geveb from Shtif's Yidn un yidish [The Jews and Yiddish]; Bernard Weinstein's Di yidishe yunyons in amerike: bleter geshikhte un erinerungn [The Jewish Unions in America: Pages of History and Memories]; and four novellas by Ayzik-Meir Dik. His translation of Yitzhak Erlichson's Mayne fir yor in sovyet-rusland [My Four Years in Soviet Russia], was published in 2013. His translation of Shmerke Kaczerginski'sKhurbn vilne [The Destruction of the Jewish Community in Vilna], is under contract with Wayne State University Press. He wrote Yiddish With Footnotes: Vilna 1913; The Forverts and the Vorwärts; and What Would Yiddish Be Without Hebrew? a 20th-Century Debate, for YIVO News and Features.