Texts & Translation

צו מײַן ברודער אַבֿרהם רײזען

To My Brother Avrom Reisen

Sarah Reisen

Translation by Faith Jones, Anita Norich and David Mazower

INTRODUCTION

Sarah Reisen (1885-1974) was born in Belarus into a highly literary family. Her father and two brothers were also writers. She began publishing her work at the age of seventeen. Reisen wrote poems and plays, translated Russian classics, and adapted works by Wilde and Defoe for use in Yiddish schools. She arrived in the United States in 1933, and died in New York. Although she was prolific, Reisen failed to garner the fame of her brothers, particularly her elder brother Avrom, to whom the poem below is addressed.

This piece appeared as “Tsu mayn bruder Avrom Reisen,” in Lider, Vilna, 1924, p.3. It was translated by Faith Jones with Anita Norich and David Mazower.

Further Reading:
On Sore Reyzn
Sore Reyzn: Books in Yiddish

My poems are as rich
as yours are in tone—
But believe me, my brother,
they are my own.
Out of torment
was born my verse:
Though by the same mother
We both were nursed.

MLA STYLE
Sarah Reisen. “To My Brother Avrom Reisen.” In geveb, December 2023: Trans. Faith Jones, Anita Norich, and David Mazower. https://ingeveb.org/texts-and-translations/to-my-brother-avrom-reisen?token=W6VCjPg_VD0mVDoEzNDmlk_uRHC_TQJv.
CHICAGO STYLE
Sarah Reisen. “To My Brother Avrom Reisen.” Translated by Faith Jones, Anita Norich, and David Mazower. In geveb (December 2023): Accessed Jun 19, 2026.

ABOUT THE AUTHOR

Sarah Reisen

ABOUT THE TRANSLATORS

Faith Jones

Faith Jones is a librarian and translator in Vancouver, Canada.

Anita Norich

Anita Norich is Tikva Frymer-Kensky Collegiate Professor Emerita of English and Judaic Studies at the University of Michigan.

David Mazower

David Mazower is chief curator and writer of Yiddish: A Global Culture, the major new permanent exhibition at the Yiddish Book Center, where he is Research Bibliographer and Editorial Director.