Texts & Translation

אַ קוש

A Kiss

Celia Dropkin

Translation by Faith Jones, Anita Norich and David Mazower

INTRODUCTION

Celia Dropkin (1887-1956) was an American poet best known for her erotic and embodied verse, a fact that tends to obscure consideration of her merit as a serious poet with a wide range of influences from world literature. Her early romance with the Hebrew-language novelist Uri Gnessin is referenced in the item below. She wrote this poem for Gnessin in Russian; he translated and transformed the poem into Hebrew, inserting it in his novel Etsel (Alongside), published shortly before his early death in 1913. For decades, most critical works on Yiddish and Hebrew literary history described Dropkin as not knowing about the theft of this poem until much later, and being unbothered by its discovery. As the author’s note below shows, this was not the case.

This piece appeared in Di naye velt, 12 April 1913, p.8. It was translated by Faith Jones with Anita Norich and David Mazower.

Further Reading:

On Celia Dropkin
Celia Dropkin: Books in Yiddish
Celia Dropkin: Books in English
Desires by Celia Dropkin, translated by Anita Norich (White Goat Press, forthcoming)

A Kiss*

I will meet him with flowers
When he comes to my city
My face in tranquility
As I hand him the flowers
But should he stay at night in my house
I will creep to him like a mouse
Whether dreams cradle him
Whether they torture him
I will have him, there at his rest
Pull off his covers, kiss his chest
Thirstily drink down his blood
And feel so suddenly light and good
My sickly, my lonely love thirsts for his blood

*The late U. Gnessin translated this poem into Hebrew and published it in one of his novels without my permission. C.D.

MLA STYLE
Dropkin, Celia. “A Kiss.” In geveb, November 2023: Trans. Faith Jones, Anita Norich, and David Mazower. https://ingeveb.org/texts-and-translations/a-kiss?token=W6VCjPg_VD0mVDoEzNDmlk_uRHC_TQJv.
CHICAGO STYLE
Dropkin, Celia. “A Kiss.” Translated by Faith Jones, Anita Norich, and David Mazower. In geveb (November 2023): Accessed Jun 19, 2026.

ABOUT THE AUTHOR

Celia Dropkin

ABOUT THE TRANSLATORS

Faith Jones

Faith Jones is a librarian and translator in Vancouver, Canada.

Anita Norich

Anita Norich is Tikva Frymer-Kensky Collegiate Professor Emerita of English and Judaic Studies at the University of Michigan.

David Mazower

David Mazower is chief curator and writer of Yiddish: A Global Culture, the major new permanent exhibition at the Yiddish Book Center, where he is Research Bibliographer and Editorial Director.