Marianne Windsperger is a research assistant at the Vienna Wiesenthal Institute for Holocaust Studies (VWI). She has studied Comparative Literature at the University of Vienna and is working on her dissertation on afterlives of Yiddish in contemporary literature. Since 2018 she acts as a board member of the Theodor Kramer Society for Exile Studies.
Introduction: Translation - Poetics, Negotiation, Tradaptation; A Special Issue of In geveb on Translation
Olaf Terpitz and Marianne Windsperger
The contributions of this special issue showcase the performative dimension of translation: Musicians and poets (when reading their texts) draw attention to the interactions between languages, phonetic experiences, rhythm, rhyme, and the productive use of misunderstandings. Critical reflections on their own translations, and the role performed by agents such as editors (e.g. of selection and design), engender the question of what it meant historically and what it means today to be a writer or reader in multilingual settings.
Dec 16, 2019
Between Translation and Tradaptation: An Interview with Daniel Kahn, Berlin, January 2017