Blog

Reader Favorites 2023-2024

The Editors

INTRODUCTION

It’s been a busy pub­lish­ing year for In geveb, with work by new and return­ing con­trib­u­tors on a wide range of top­ics. This year we’ve brought you trans­la­tions of essays, mem­oirs, sto­ries, and poet­ry; teach­ing guides and reflec­tions on mak­ing Yid­dish instruc­tion more acces­si­ble and inclu­sive; inter­views with Yid­dishists around the world; reviews of aca­d­e­m­ic books, trans­la­tions, and the­ater; and ground­break­ing new schol­ar­ship. As our pub­lish­ing year comes to a close, we’re proud to share with you a roundup of the most pop­u­lar pieces In geveb pub­lished this year. 

You’ll notice that a great many of the most wide­ly read pieces are those rel­e­vant to the ongo­ing war in Israel/​Gaza — we are grate­ful to have had the oppor­tu­ni­ty to serve as a resource for our read­ing com­mu­ni­ty dur­ing this dif­fi­cult time. 

This is only a small sam­pling of the many mate­ri­als we’ve shared with you this year and we hope you’ll keep explor­ing while we’re on our pub­lish­ing break. We know you will find some hid­den gems that may have received few­er clicks, but are no less insight­ful and exciting.

In reverse order, here are your favorite pieces that we pub­lished in the past year (drum­roll, please!):


10. Gendered Literary Debates in Yiddish

This translation special issue of In geveb consists of a collection of primary source documents curated and translated by Anita Norich, Faith Jones and David Mazower. It illuminates the stances and strategies accompanying the emergence of women writers in modern Yiddish literature.

9. Loyt di Leyeners: Responses to “New Yiddish Poetry from the Israel-Gaza War”

Among the most popular pieces this year were those we published in response to the Israel-Gaza War, including new Yiddish poetry and accompanying translations. Our readers had strong opinions on these pieces. We have tremen­dous respect for our read­ers in all their con­vic­tions, even — espe­cial­ly — when they express con­cerns about what we pub­lish. We were pleased to share these respons­es publicly in order to broad­en con­ver­sa­tion about poet­ry in the midst of disaster.


8. The Latest Yiddish Translations, 2023

We are delighted to bring to you the rich and varied world of Yiddish in translation - into a variety of world languages - all in one place for easy browsing.

7. New Creation

A new Yiddish poem by Ber Kotlerman, composed on Motsei Simchat Torah 5784, on the heels of trauma, and translated by Jessica Kirzane.

6. Yiddish in ale lender! Yiddish Summer Programs Roundup, 2024

Each year we share with you up-to-date information about where and when you can learn Yiddish this summer, including costs and application dates. This takhles collection routinely makes it into our top ten lists, which is how we know that you find us not only interesting but practically useful as you navigate Yiddishland.

5. Yiddish and the Jewish Voice in Zone of Interest

As Justine Orlovsky-Schnitzler explains in her Yiddish-forward review of this Academy Award-winning film, “Whether or not The Zone of Interest is a good film does not hinge on the usage of a minute-long melody [in Yiddish]. But I do believe its employment tells us the film was impeccably researched by a Jewish director with a clear vision for who ought to say what, and when.”

4. “Kaddish Denied” or “The Living Orphan”

“Kaddish Denied,” by Avrohom Eliyohu Plotkin (Rayatz), translated by Eli Rubin, is a semi-autobiographical tale illuminating Chabad’s Sovi­et era strug­gle for the sur­vival of Jew­ish learn­ing and prac­tice.

3. Resources for Teaching About Israel/Palestine

Shachar Pinsker and Jessica Kirzane compiled this list in October 2023 to help instructors and students find Yiddish resources they could use as they reflected on the ongoing war. Please send us additional suggestions so we can continue to develop this guide.

2. Don’t Forget

Shachar Pinsker translates Avrom Karpinovitsh’s harrowing story of a Jewish Holocaust survivor and Palmach soldier’s confrontation with a Palestinian Arab.

1. New Yiddish Poetry from the Israel/Gaza War

Over the painful months since October 7 and the ensuing war, con­tem­po­rary Yid­dish poets have doc­u­ment­ed, protest­ed, mourned, and expressed polit­i­cal and emo­tion­al respons­es to the unfold­ing events through the Yid­dish word. We are grate­ful to Zackary Sholem Berg­er for his co-edit­ing work in col­lect­ing, curat­ing and trans­lat­ing these poems.

MLA STYLE
Editors, The. “Reader Favorites 2023-2024.” In geveb, August 2024: https://ingeveb.org/blog/reader-favorites-2023-2024.
CHICAGO STYLE
Editors, The. “Reader Favorites 2023-2024.” In geveb (August 2024): Accessed May 16, 2025.

ABOUT THE AUTHOR

The Editors