Dec 2019
This special issue of In geveb, edited by Olaf Terpitz and Marianne Windsperger, emerges out of the February 2017 EAJS Laboratory on “Yiddish Language and Culture. A Relay Station of Modernity and Lieu de Mémoire of Postmodernity,” at the University of Vienna.The contributions of this special issue showcase the performative dimension of translation: Musicians and poets (when reading their texts) draw attention to the interactions between languages, phonetic experiences, rhythm, rhyme, and the productive use of misunderstandings. Critical reflections on their own translations, and the role performed by agents such as editors (e.g. of selection and design), engender the question of what it meant historically and what it means today to be a writer or reader in multilingual settings.