Texts & Translations

New translations into English of Yiddish language materials including poetry, stories, essays, and archival materials of all kinds. Original Yiddish texts are presented in a standardized orthography and are fully searchable.

Texts & Translation

דער טאַטע איז געקומען שלאָפֿן

Papa Came Home to Sleep

A short sto­ry by Mimi Pinzón about a young girl grow­ing up in an Argen­tine conventillo. 

Texts & Translation

New Yiddish Poetry from the Israel-Gaza War

A col­lec­tion of recent Yid­dish poet­ry pub­lished and per­formed in the wake of the war. 

Texts & Translation

הירשקע גליק

Hirshke Glik

An excerpt from Kacz­er­gin­ski’s mem­oir on the ori­gins of the Par­ti­san Hymn.

Texts & Translation

מײדלעך, פֿרױען, װײַבער און...נבואה

Girls, Women, Ladies and... Prophecy

A trans­la­tion of Kadya Molodowsky’s response to Melech Rav­it­sh’s arti­cle about women writers. 

Texts & Translation

מײדלעך, פֿרױען, װײַבער—ייִדישע דיכטערינס

Girls, Women, Ladies–Yiddish Poetesses

A trans­la­tion of Melech Rav­it­sh’s Mey­delkh, froyen, vay­ber — yidishe dikhterins.”

Texts & Translation

אַ פּאָר שעה אין פֿרױען־װעלט

A Few Hours in Women’s World

A trans­la­tion of Chana Blankshteyn’s repotage on Sore Reyzn’s speech in the Wom­en’s Union in March 1927

Texts & Translation

צו מײַן ברודער אַבֿרהם רײַזען

To My Brother Avrom Reisen

A trans­la­tion of Sarah Reisen’s poem to her broth­er, Avrom. 

Texts & Translation

װײַבעריקום טאַלאַנטיקום אײַנלײַטיגונגס

Womanistic Talentistic Introductionarium

A trans­la­tion of Froym-Leyb Volf­son’s satir­i­cal poem about women writers. 

Texts & Translation

אַן אָפֿענער בריװ צו יענטע סערדאַצקי

An Open Letter to Yente Serdatsky

A trans­la­tion of Der lebe­dik­er’s satir­i­cal let­ter to Yente Serdatsky. 

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER