Texts & Translations

New translations into English of Yiddish language materials including poetry, stories, essays, and archival materials of all kinds. Original Yiddish texts are presented in a standardized orthography and are fully searchable.

Texts & Translation

מײַן פֿאָטער

My Father

Aaron Zeitlin’s poem about his father, Hil­lel Zeitlin 

Texts & Translation

לידער פֿון טאָגבוך

Three poems from Poems from my Diary

Three poems from Abra­ham Sutzkever’s col­lec­tion Poems from My Diary.

Texts & Translation

"איר שמייכל", "אַ מענטש"

"Her Smile" and "A Man"

New trans­la­tions of two poems from Anna Mar­golin’s lid­er.

Texts & Translation

Evigingo

Leyz­er Volf’s Yid­dish Hiawatha”, writ­ten over three days and pub­lished in a roman­ized script.

Texts & Translation

סאַקאָ און וואַנזעטיס מאָנטיק

Sacco and Vanzetti’s Monday

A poem about Sac­co and Vanzetti, orig­i­nal­ly pub­lished the day before their execution. 

Texts & Translation

דער פֿערציקיעריקער מאַן

The Forty-Year-Old Man

New trans­la­tions of four sec­tions from Mark­ish’s book-length mod­ernist poem. 

Texts & Translation

קיביאַ

Qibya

A new trans­la­tion of Jacob Glat­stein’s 1956 poem about the Qibya affair.” 

Texts & Translation

“אַלטמאָדיש“ און „דער ים„

"Old-Fashioned" and "The Sea"

Trans­la­tions of two poems by Yoy­sef Kerler 

Texts & Translation

אָאַזיס

Poems from Oasis

New trans­la­tions of six poems from Sutzkev­er’s 1960 col­lec­tion Oasis.

Texts & Translation

סיביר

Siberia

Sutzkev­er’s cycle of poems about his child­hood years spent in Siberia: In the light-dark snowed-under / vil­lage of my child­hood in Siberia / blos­soms bloom from shad­ows’ eyes— / count­less quick­sil­ver blossoms…”

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER