Articles

Essays and peer-reviewed scholarship in Yiddish Studies, an interdisciplinary field that engages all aspects of Yiddish cultural production, especially in its relationship to other cultures and languages.

Click here for a separate listing of open-access, peer-reviewed articles.

Article

Shylock’s Jewish Way of Speaking

What if Shy­lock spoke Yid­dish? One exper­i­men­tal pro­duc­tion of Shake­speare’s The Mer­chant of Venice” did just that.

Review

Review of Seeds in the Desert by Mendel Mann, translated and with an introduction by Heather Valencia

These sto­ries take place in Israeli cities, towns, and vil­lages, in the post-war Sovi­et Union, and in Poland of the inter­war peri­od. How­ev­er, it is often very dif­fi­cult to tell where the sto­ries actu­al­ly take place, because they express an expe­ri­ence of dis­lo­ca­tion and total disorientation.

Article

Louis Zukofsky: Building a Poetics of Translation

How the poet Louis Zukof­sky con­struct­ed his Eng­lish-lan­guage Amer­i­can mod­ernism by cit­ing, trans­lat­ing, and adapt­ing the Yid­dish poet­ry of Yehoash.

Review

Women’s Voices from Yiddish to Polish

Kre­mer reviews two new vol­umes deal­ing with Yid­dish poet­ry, both pub­lished in Poland in 2018, which focus on the work of women poets. 

Review

Die Geometrie des Verzichts: Deborah Vogel's poetry, essays, and letters in a new German translation and compilation

This vol­ume, edit­ed and trans­lat­ed by Anna Maja Misi­ak, is the first edi­tion of Deb­o­ra Vogel’s work in any lan­guage to include all of her prose and poetry.

Review

Judgment

In time for the one hun­dredth anniver­sary of the Octo­ber rev­o­lu­tion, Dovid Bergel­son’s nov­el Mides-hadin is out in a new trans­la­tion by Har­ri­et Murav and Sasha Senderovich. 

SIGN UP FOR OUR MONTHLY NEWSLETTER